On-line: гостей 0. Всего: 0 [подробнее..]
АвторСообщение
постоянный участник


ссылка на сообщение  Отправлено: 09.08.06 05:05. Заголовок: Отношение к гимнам


Вот опять - 6 утра, радио-точка моя любимая тихонько постучавшись, начинает - "Россия, (какая-то) наша держава...". Сложные чувства, надо признать, вызывает у меня этот гимн, а ведь слышу его по утрам часто. А как вы относитесть к нашему гимну и к гимнам вообще?

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Ответов - 117 , стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 All [только новые]


постоянный участник


ссылка на сообщение  Отправлено: 13.08.06 22:00. Заголовок: Re:


А вот про наш гимн.



כָּל עוֹד בַּלֵּבָב פְּנִימָה

נֶפֶשׁ יְהוּדִי הוֹמִיָּה
וּלְפַאֲתֵי מִזְרָח קָדִימָה
עַיִן לְצִיּוֹן צוֹפיָּה


עוֹד לֹא אָבְדָה תִּקְוָתֵנו
ּ הַתִּקְוָה בָּת שְׁנוֹת אַלְפַּיִם
לִהְיוֹת עַם חָפְשִׁי בְּאַרְצֵנו
ּ אֶרֶץ צִיּוֹן וִירוּשָׁלַיִם



Транслитерация кириллицей
Коль од балевав пенима
Нэфеш йеhуди hомия
Ульфаатей мизрах кадима
Аин ле-Цийон цофия


Од ло авда тикватейну
hатиква бат шнот альпаим
Лиhйот ам хофши бе-арцейну
Эрец Цийон в'Ирушалаим



Русский перевод
Пока внутри сердца все ещё
Бьётся еврейская душа
И в края Востока, вперёд,
На Сион устремлён взгляд, —


Не погибла наша надежда,
Которой две тысячи лет:
Быть свободным на своей земле,
Стране Сиона и Иерусалима



Примечания
Слова «не погибла наша надежда» являются аллюзией на Иез 37:11: «И сказал Он мне: сын человеческий! кости сии — весь дом Израилев. Вот, они говорят: „иссохли кости наши, и погибла надежда наша, мы оторваны от корня“.»

История появления
В основе гимна Израиля лежит песня «Тикватейну» («Наша надежда»), стихи к которой написал выходец из Галиции Нафтали Герц Имбер. Первый набросок стихов был сделан в 1877 (по другим данным, в 1876 или 1878) в Яссах (Румыния). По одной из версий, эти строки были посвящены созданию поселения Петах-Тиква («Врата надежды») в Палестине. В 1886 стихотворение было издано в Иерусалиме в сборнике «Утренняя звезда» (ивр. ברקאי). Полный текст включал 10 строф.

Шмуэль Коэн, выходец из Румынии, поселившийся в Ришон-ле-Ционе, спел его на музыку румынской народной песни. Мелодия, лежащая в основе этой песни, широко распространена в Европе, в частности, она использовалась Б. Сметаной в симфонической поэме «Влтава».

Песня приобрела огромную популярность и постепенно стала гимном сионистского движения, исполнялась на съездах и конгрессах. В апреле 1918, на благотворительном концерте в Народном доме в Петрограде, Ф. И. Шаляпин вместе с другими еврейскими песнями исполнил "Атикву". Из-за «чужого» происхождения музыки делались попытки сочинить другой гимн, но популярность «Атиквы» неизменно перевешивала.

После образования государства Израиль «Атиква» де-факто стала гимном Израиля. Однако официальный статус гимна за «Атиквой» был закреплён решением кнессета лишь 10 ноября 2004.


Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник


ссылка на сообщение  Отправлено: 13.08.06 22:05. Заголовок: Re:



Константин КАПИТОНОВ
Скиталец, подаривший евреям "Надежду"



Говорят, чтобы заглянуть в душу нации, следует послушать ее государственный гимн. А еще лучше – прочитать слова гимна. В них все – история, мечты, надежды на будущее…
За двенадцать лет работы на Ближнем Востоке в качестве корреспондента «Труда» и «Литературной газеты» мне довелось услышать музыку и слова гимнов многих арабских государств и, разумеется, Израиля. И вот, что я обнаружил…
Несмотря на сложившийся воинственный образ еврейского государства, как раз арабские гимны полны героических понятий, таких как слава, мужество, борьба, победа. В израильском же, напротив, ни одного воинственного слова, ни ностальгии по временам великих царей, ни восславления героизма Маккавеев или мужества Бар-Кохбы. Даже нет упоминания об «избранном народе».
Все мечты и надежды евреев заключаются в одном – быть свободным народом в собственной стране. Вот и все…
Что любопытно – слова израильского гимна были написаны задолго до провозглашения государства еще в… 1876 году. Автору, написавшему стихи «Тикватейну» («Наша надежда»), переименованные затем в «Атикву» («Надежда») и ставшие гимном, было чуть больше двадцати.
…Середина 19-го века. Восточная Галиция. Тот край, что сегодня зовется Львовщиной (точнее Львiвщиной). В те времена Львов был на треть еврейским. А рядом с ним местечко Злочив, где издавна жили евреи-хасиды (сторонники религиозного движения возрождения, появившегося в Восточной Европе в 18-м веке). В ту пору этот край был тесным и душным для свободного человека. Евреи жили здесь обособлено и замкнуто. Лучи «хаскалы» («просвещение») с большим трудом и огромными потерями пробивались сквозь тучи еврейского средневековья.
Именно здесь в 1856 году родился Нафтали Герц Имбер – личность богемная, яркая феерическая. Во-первых – еврей. Во-вторых – поэт. В-третьих – человек, которому не сиделось на месте. Одним словом – скиталец.
Стихи начал писать в десять лет. Как свидетельствуют биографы, тогда в Австро-Венгрии запрещалась законом любая дискриминация по религиозному признаку. И юный Нафтали писал о счастливой жизни евреев под сенью австрийской короны. А первую свою поэму, рожденную через несколько лет, он посвятил столетию присоединения Буковины к Австрии. Император Франц-Иосиф пришел в восторг от этих хвалебных его престолу стихов и вручил молодому поэту награду.
Биографы также свидетельствуют, что Нафтали обожал выпить, легко усваивал языки и науки. Все буквально налету. Но регулярного образования так и не получил. Систематический труд был чужд ему. Но это был, по признанию современников, человек «влюблявшийся и влюбляющий в себя».
В Злочиве Нафтали Имбер прожил недолго. Непоседливая натура, он отправился посмотреть мир. До двадцати шести лет странствовал по Венгрии, Сербии и Румынии. И повсюду писал стихи. О своем восприятии окружающего, о евреях и – конечно же! – о тяге своих соплеменников к Палестине, древнему Иерусалиму, куда стремился вернуться народ Торы.
И вот однажды, путешествуя по Балканам, он познакомился с англичанином сэром Лоуренсом Олифантом. Попав под влияние Нафтали, лорд уговорил его поехать вместе в Палестину – «создавать еврейское государство». Он предложил Имберу должность секретаря по еврейским вопросам. И Нафтали согласился. В 1882 году они прибыли в Палестину…
Следует сказать, что секретарем он только числился. Уж больно был недисциплинированным, не способным к ежедневному размеренному труду. Такой сам нуждается в секретаре. Однако секретарское жалованье получал исправно.
Нафтали много ездил по стране, видел Хайфу и Иерусалим, побывал в Назарете и Цфате, поднимался на склоны горы Кармель. Святая земля вдохновляла Нафтали Имбера: лучшие свои стихи он написал там, в Палестине. Позднее они вошли в первый сборник его произведений, изданный в Иерусалиме. Книжка называлась «Утренняя звезда», как бы символизируя, что Палестина стала для евреев всего мира «зарей свободы и будущего счастья». Автор включил в сборник и несколько стихотворений, написанных раньше. В том числе и созданные в Румынии стихи «Тикватейну».
«Нашу надежду» он написал в 1876 году. По одним сведениям, стихотворение было посвящено созданию в Палестине поселения Петах-Тиква. По другим, написание «Надежды» связано с открытием в Эрец-Исраэль (Земля Израиля) первенца еврейской промышленности – винного завода в Ришон ле-Ционе.
Что касается мелодии гимна, то споры относительно авторства продолжались (не утихли и сегодня) долгие годы. Считалось, что мотив к стихам подобрал Сам Нафтали Имбер, использовав мелодию румынских пастухов. Многие израильтяне убеждены до сих пор, что музыку создал еврейский народ. Искусствоведы продолжают доказывать, что мелодия национального гимна позаимствована из симфонической поэмы «Влтава» чешского композитора Сметаны – мол, совпадают некоторые музыкальные фразы.
И только многолетний поиск историков позволил докопаться до истины. Когда в Иерусалиме был издан первый сборник Имбера, наибольшую популярность у читателей получили его стихи «Тикватейну». Книжка попала в руки колониста из Ришон ле-Циона, непрофессионального, как считается, но талантливого музыканта Когана. Он-то и написал к словам мелодию.
Одним словом, песня (задолго до того, как стать гимном) прижилась в Эрец-Исраэль, зажила своей жизнью. Она обрела крылья, и вскоре ее пели евреи всех континентов.
Сохранились воспоминания первых еврейских поселенцев, обосновавшихся в Палестине, и тех, кто влекомый идеями сионизма, приезжал туда из Европы: «Атикву» начали петь после 1885 года. Песня получила большую популярность, о ней узнали в Польше и Германии, в России и Румынии, в Венгрии и Франции… Ее пели молодые бойцы отрядов самообороны, сражавшиеся с фашистскими карателями в Варшавском гетто. Эту песню (тому есть свидетели, чудом спасшиеся в огне Катастрофы, и ныне живущие в Израиле) пели евреи, согнанные в гетто со всего Минска.
Шесть лет прожил Нафтали Имбер в Палестине. Потом вновь отправился странствовать по свету. Дело в том, что лорд Олифант умер, жалованье за безделье больше никто не платил. А богемному человеку в бедной стране без денег жить нелегко (да и небогемному тоже). Он проехал по Европе, немного пожил в Лондоне, а затем перебрался в Америку.
Постоянной работы там не нашел, хотя исколесил почти всю страну. Зарабатывал на жизнь статьями о Кабале и Талмуде, которые он писал на английском, занимался переводами на иврит.
Он напряженно следил за тем, что происходит в Старом Свете. С горестью встречал известия о еврейских погромах в Кишиневе, Гомеле, Мелитополе. И как гордился, узнав, что на вдохновителя кишиневского погрома совершено покушение. Особенно тем, что покушавшийся был евреем. «Наконец-то мы научились реагировать на погромы, – писал он, – как нормальные и гордые дети нормального и гордого народа».
Судьба Нафтали Имбера в Америке не сложилась. Алкоголь топил его все глубже и глубже. Однажды в Штатах проходило собрание американских сионистов, куда явился как обычно нетрезвый Имбер. Его выставили из зала, а по окончании заседания все встали и запели его песню.
– Меня выгнали, но от моей песни никогда не избавитесь, – произнес Нафтали, стоя за дверью.
Так оно и вышло…
Тяжелые болезни не дали полностью раскрыться его поэтическому дару. Он умер в Нью-Йорке в 1909 году в возрасти немногим больше 40 лет. При жизни он успел выпустить еще два сборника. «Новая утренняя заря» был издан в Злочиве, а «Третья утренняя заря» – в Нью-Йорке.
В 1953 году останки поэта были перевезены в Израиль и погребены в Иерусалиме.
А песня звучит по сей день…

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник


ссылка на сообщение  Отправлено: 14.08.06 07:55. Заголовок: Re:


мирабелла пишет:

 цитата:
А когда у России не было гимна, вернее слов - только увертюра из оперы "Жизнь за царя" Глинки?


Была не увертюра из этой оперы, а отдельное музыкальное произведение этого автора - т.н. "Патриотическая песнь".

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник


ссылка на сообщение  Отправлено: 14.08.06 07:57. Заголовок: Re:


Я, кстати, считал и считаю, что лучшим вариантом гимна для России была бы песня "Широка страна моя родная" И . Дунаевского.


Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



ссылка на сообщение  Отправлено: 14.08.06 15:31. Заголовок: Re:


Rzay пишет:

 цитата:
А Вы на ночь радио выключайте - тогда нечему будет с утра по мозгам бить.



Тогда я не проснусь до обеда, а на работу всетаки надо ходить хоть иногда.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



ссылка на сообщение  Отправлено: 14.08.06 15:34. Заголовок: Re:


Aurelius пишет:

 цитата:
лучше всего просыпается с 6-ти до 7-ми утра



Правильно, выпить рассола и спать дальше!

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник


ссылка на сообщение  Отправлено: 14.08.06 17:25. Заголовок: Re:


Rzay пишет:

 цитата:
Я, кстати, считал и считаю, что лучшим вариантом гимна для России была бы песня "Широка страна моя родная" И . Дунаевского


А вот интересно - почему эту песню не захотели оставить как гимн СССР? Очень бы подошла.... Я согласна с Рзаем.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





ссылка на сообщение  Отправлено: 14.08.06 17:33. Заголовок: Re:


Да, пожалуй, песня не столь пафосная и более "народная". Я тоже согласен.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник


ссылка на сообщение  Отправлено: 14.08.06 17:52. Заголовок: Re:


Янус пишет:

 цитата:
Да, пожалуй, песня не столь пафосная и более "народная".


Народу гимнов не положено...
А государственный гимн должен прославлять государственнические настроения...

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник


ссылка на сообщение  Отправлено: 14.08.06 18:47. Заголовок: Re:


мирабелла пишет:

 цитата:
Rzay пишет:

цитата:
Я, кстати, считал и считаю, что лучшим вариантом гимна для России была бы песня "Широка страна моя родная" И . Дунаевского



А вот интересно - почему эту песню не захотели оставить как гимн СССР? Очень бы подошла.... Я согласна с Рзаем.


А эта песня никогда не была гимном СССР.
Собственно, у СССР было всего два гимна:
Интернационал (1918-43)
"Союз нерушимый..." (1943-1991)
Последняя мелодия - от "Гимна партии большевиков" (1936г.), музыка - Александров, текст - Лебедев-Кумач (наиболее крутая фраза "Партия Ленина, Партия Сталина - мудрая партия. Большевиков").
Дальше было три варианта
1943-55 (с фразой "...нас вырастил Сталин.."), текст - Михалков, Эль-Регистан
1955-77 (текст отсутствует)
1977-91 (классическая версия), авторы текста те же, редакция Михалкова.
Дальше была патриотическая песнь Глинки (1991-2000) и снова гимн Александрова с текстом Михалкова (3-я редакция)

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник


ссылка на сообщение  Отправлено: 14.08.06 19:30. Заголовок: Re:


Раз речь пошла о гимнах...
А "Боже царя храни" - это перепев британской "Боже, храни королеву"?
А "Правь Британия, морями" откуда?

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник


ссылка на сообщение  Отправлено: 14.08.06 20:23. Заголовок: Re:


мирабелла пишет:

 цитата:
А "Боже царя храни" - это перепев британской "Боже, храни королеву"?


Нет.
"Боже царя храни" написана по мотивам существовавшей в начале 19в. песни, действительно являющейся переложением God Save The King

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник


ссылка на сообщение  Отправлено: 15.08.06 07:35. Заголовок: Re:


rspzd пишет:

 цитата:
1955-77 (текст отсутствует)


Целых 22 года - с "немым" гимном?!
rspzd пишет:

 цитата:
1977-91 (классическая версия)


Чего же она тогда стала классической, если "функционировала" всего 14 лет?

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник


ссылка на сообщение  Отправлено: 15.08.06 07:55. Заголовок: Re:


knish пишет:

 цитата:
Правильно, выпить рассола и спать дальше!


Нет, рассола не требуется. Даже кофе почти никогда не пью в это время.

Возвращаясь к гимну - согласен с тем, что решиельный подъем под звуки гимна - это слишком сильная встряска для просыпающегося организма.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник


ссылка на сообщение  Отправлено: 16.08.06 11:14. Заголовок: Re:


мирабелла пишет:

 цитата:
Rzay пишет:

цитата:
Я, кстати, считал и считаю, что лучшим вариантом гимна для России была бы песня "Широка страна моя родная" И . Дунаевского



А вот интересно - почему эту песню не захотели оставить как гимн СССР? Очень бы подошла.... Я согласна с Рзаем.

Янус пишет:

 цитата:
Да, пожалуй, песня не столь пафосная и более "народная". Я тоже согласен.

И я согласна. Хотя слова, если прислушаться, звучат забавно... "много в ней лесов, полей и рек, я другой такой страны не знаю, где так вольно дышит человек"... мда...

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Ответов - 117 , стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 All [только новые]
Ответ:
1 2 3 4 5 6 7 8 9
большой шрифт малый шрифт надстрочный подстрочный заголовок большой заголовок видео с youtube.com картинка из интернета картинка с компьютера ссылка файл с компьютера русская клавиатура транслитератор  цитата  кавычки моноширинный шрифт моноширинный шрифт горизонтальная линия отступ точка LI бегущая строка оффтопик свернутый текст

показывать это сообщение только модераторам
не делать ссылки активными
Имя, пароль:      зарегистрироваться    
Тему читают:
- участник сейчас на форуме
- участник вне форума
Все даты в формате GMT  3 час. Хитов сегодня: 2
Права: смайлы да, картинки да, шрифты да, голосования нет
аватары да, автозамена ссылок вкл, премодерация откл, правка нет