Автор | Сообщение |
|
Отправлено: 24.05.13 18:34. Заголовок: Фразеологизмы
Помнится была на Хисторике тема о совпадении фразеологизмов русского и английского языков. Продолжим здесь. Попался мне тут английский фразеологизм "get bit between the teeth", и дословный перевод которого, и смысловое наполнение , полностью соответствуют русскому "закусить удила". Интересно это пример параллельного мышления или калька?
|
|
|
Ответов - 2
[только новые]
|
|
|
Отправлено: 24.05.13 18:49. Заголовок: Может, это просто сл..
Может, это просто слишком обычно при верховой езде: я так понимаю, что если лошадь захватывает зубами удила, то становится неуправляемой. То есть, я - за параллельное мышление.
|
|
|
|
Отправлено: 24.05.13 22:31. Заголовок: Alexey, так оно и ес..
Alexey, так оно и есть. В обоих языках фразеологизмом стало описание бытовой неприятности, подобной порче рулевого колеса современного автомобиля.
|
|
|
|